sexta-feira, 1 de outubro de 2010

mandrágoragonia, work in progress, movimentos 1 a 4






abismar)              
                    se
                            no  mar)        
ambíngu
                           -o
(um   bi g
                          m         ar
                          A  B    is  me       spelho
de
si        m             esmo
                          a
  esmo                           cas       o          caos)
                          n   ave  
    g                   amo      
s
             -í-
                         n ti mo      stimo
a-f       ir           mar
            é                      
             preciso
                         (negamos) 
    (dizem           o s)         preci(o)so
            ne
                          cessa
            ria
                           me  n   te
            na













ser,enaindivi,dual,co,letiva,so,cialespecularprovavelfísicamentaldiscretanaturalartificialnormalexc


























epcionalcientíficareligiosasexualtemporalespacialentremente                         s
                                                       mind
                                                       esprit
pen  s.a  men t         
                                o’
(e)nd e    o en  te        
                 pensa
    (sua própria)
           existência
                            (pensa
(s   ou/e   u     dentro  da minha própria)
                cabeça)
(pensa
o
se        r
en       contra  se
em                   si   pr  
                        ópio                           
(pensa                                                            
             palavras
)mandrágora(
           m          usa
     mud   
a          g          ora
plurív               oca
in                     pura
                        po
      rém                                        (t)en  te
           e             si             a                
                   di/a-logo(s)
         no            tur            no
                        pro
gr    a  ma(r)               (u)stipústu(mu)la    r
                        mo   men  to
me                   mori 
       a            bi  s
m  a                                          (r
           (se
n’
     ou    t
ro
         se
    n
       ti
           do        
       (r) 

                poe          pris                           
d’omen            ma            gica
                     quina

                (do mundo
                     miol[h]o)
semenótico’rbjeto
de refle  ti     r
               so
bre                      
               si
n[h]o                      (s
            lê
n                             te
        ciosos
                si
g
                            nos
                si         ng
ul
                           are    s
(a)s
               si          m
é    t
                           rico   
s                          em)
líqu ido(lo)s ângulos
                           oblíquo(ta)s
(`) a exceção d’olhouvidos’
                            alice  rce
no  mi   n ativo
flagrante frágil
equilí
brio
qu
e   
ntendido
de teia
passa
à
retidão
(ó rides)
de fio              estendido
plurepoema      liz    a   ção
fluxoema
         )grita(
hilda
que
(m)
que
(m)
a    poria
nu         a
a            n
ã    o       se
r
você
nu       m
poema
sujo
          (n)u 
m
qorpo 
signo
santo
cvccv
esta
suja
puta
qu
e
se
in
si
nua
sua
trans
pira
de
mente
des
pede
se
a
d  eus
antes
cobra
ouro
euro
ora
a
g
ora
também
tu do b
em
ame
m


(v)esper(m)a
viegos
ess é
claudicante          rior
troço
de
se n    ti
do(r)
fix   ação
na
f(r)ase
onal
(segundo fr  eu  d primeiro nietszche que chupinhou schopenhauer)
af! nal
sem    pr  e(limina  res)
damos
e recebemos
anéis de compr
omisso eter     no
come  m  oramos
a passagem dos anos
não temos reservas em
d(o)ar porra
da
e n  em  so
nho paramos de
nos expre(n)ssar
geme(m)os
sissurramos
con  versamos
fal(h)amos
toda  h  ora
ção
feita
tanto fazse)
(h)a um só d  e  us
                              omnioxí(ceri)mo(ni)rio o so 
               polis se mi (co.) ta
ou a nu  mi  nu  m   eros.o.s
d  eu  ses
                              (poder
               shakespeare francês
é para ser per(di)doado)
emb
ora
de troca-tr
oca   dilhos e
dreferências dos mais variados tip  os – s  ócio-geo  gráfico-histórico-eco nô mico-cu lturais,
por ex(t)emplo – o inferno esteja lot(e)ado, haj à vista D antes, e se só isso fizesse um poema
teríamos muitas exce lentes comédias por aí e poucos pastiches, muitos cantos e
poucas cantorias, muitos Senhores Blooms peri patéticos porém p o(u)cos
McBeth’s com molho especial ou Homeletts com batatas quincas borb
arianas (de hitler e louco todo o mundo tem um pouco) e poucos
lances de sorte ao a caso (es)colhidos no bucólico escarcéu
de Valvins


Ludovoz
friofinal esp
era
c8 in te r
rom(cu)πdo
matre cic  a-triz 
mas 
oquismo
do
eter   no         in  í    
cio
am puta ção do não se
r
nas
cimento da a(u)to-cons
ciên cia.
Be to (r)ne ira do
antextáticonc  r eto(s):
corte sem sangue, de sabre de leuze


Nenhum comentário:

Related Posts with Thumbnails